[转]牟姓的读法之我见

文章作者:牟德鸿

关于姓氏的读法,早在一年前,我就写过一些东西。今天,旧话重提,我不妨再说说吧。
    本人是山东栖霞名宦公牟氏后裔,来自烟台,远祖湖北公安。
    自从会查字典之后,我就一直在为自己的姓氏究竟该如何读而困惑,这困惑无非来自有来自方言的“Mu”和来自字典的“Mou”两个答案。上大学之后,我开始了关于这个答案的寻求过程。
    我认为,作为一个有着以国为姓的传统的民族,我们在探讨自己的姓氏时,不妨先探讨我们的姓氏从何而来。不言而喻,我们的姓氏是来自大约4000年前的那个东夷小国—牟子国。而她的遗址,就在现在的山东省烟台市牟平区与福山区交界处,隶属于烟台市的牟平区正是因为牟子国在其境内而得名。现如今,牟平区的牟读作“Mu”,而在这周围方圆数百公里范围内的数万名牟氏后人,也一直用当地方言自称姓“Mu”。
    以本人对中国民俗文化的肤浅理解,姓氏与地名的发音应该是同源的。所以,我认为,牟氏族人的姓氏应该读作“Mu”。
    之所以会出现在普通话里牟字读“Mou”现象,本人认为,这与中国当今普通话标准的制订者的地域来源有关。据我对中国方言的研究,中国目前流行的普通话,主要是由来自四川(郭沫若)和来自江浙一带的众多著名学者,以北方方言为基础,以北京话发音规律为标准,大量吸收了吴方言和西南官话的词汇而确定下来的。很显然,许多个别字的发音正是在吸收了江浙方言的标准之后被收入普通话词汇表的。据我与江浙一带牟氏族胞的交流经验得知,他们的方言就是把牟读作“Mou”的。所以,于是,普通话里的牟字发音被读作“Mou”就不奇怪了。
    其实,读Mu和读Mou,从纯语言学的角度讲都是对的。这是中国官方语言流变的一个结果,以我自己的分析,吴方言形成的历史较早,大约是唐宋时期,相对稳定到现在,属于中古汉语;而以四川话为代表的西南官话(属于北方方言),则是明代之后的官方语言的代表,因为四川不像中原地区这样语言发展较快,因而更多地保留了当时的发音规律和特征,属于近代汉语。据我所知,整个西南官话区内,“牟”字一律是读作Mu。这与同样大量保留了明代官话特征的胶东话,可谓是一脉相承。不够幸运的是,在当代官方汉语普通话的标准制订过程中,至少代表北方方言的势力,没有在牟字的发音上掌握话语权,因而将一个中古汉语的发音标定为了当今官方语言。
    由此,天南海北的族胞们,是不是还要为这个字的发音争论不?最后,我想说一点:我们最好不要迷信字典,不要动辄拿字典当颠扑不破的真理,须知,连伟人都能犯错误,何况编字典的人呢?我们还是相信客观存在的真理吧!

本文遵守署名-非营利性使用-相同方式共享协议,转载请保留本段:冰丝带雨 » [转]牟姓的读法之我见

赞 (0)